Тенденции развития русского языка в условиях интернет-коммуникации |
Статья посвящена исследованию влияния современных средств коммуникации на развитие русского языка. Явления, наблюдаемые в речи пользователей Интернета, рассматриваются в контексте двух противоположных и взаимосвязанных тенденций – к формализации и деформализации общения. Среди факторов, определяющих
развитие языка, не последнее место занимает техника коммуникации. Когда-то
появление письма привело к возникновению письменной формы речи, которая
значительно отличалась от устной прежде всего тем, что позволяла освободить процесс
восприятия от временных ограничений, а следовательно, давала возможность
использовать более сложные синтаксические и семантические структуры. В
настоящее время мы имеем возможность наблюдать изменения, вероятно, не менее
революционные. Эти изменения связаны с появлением и широким распространением
Интернета, роль которого в жизни общества постоянно растет. Одним из наиболее заметных
последствий этой революции стало стирание границ между устной и письменной
речью, что позволило многим исследователям (М. Кронгауз, В. М. Лейчик, О. В.
Лутовинова и др.) говорить о новой форме коммуникации – устно-письменной, когда
письменное высказывание создается и функционирует по законам, характерным,
скорее, для разговорной речи. Изменения в речевой практике
происходят столь стремительно, что их фиксация и изучение неизбежно запаздывают
(как было с описанными Г. Гасановым эрративами), поэтому представляется
необходимым взглянуть на ситуацию в целом, наметив основные направления
развития языка в новых коммуникативных условиях. Специфика Интернета как канала
коммуникации определяется прежде всего его техническими возможностями и
ограничениями. С технической точки зрения
Интернет – это электронные средства хранения, обработки и передачи информации,
объединенные в единую сеть. Электронный формат позволяет производить почти
мгновенный обмен данными независимо от географического положения участников
коммуникации. Сохранение информации в узлах сети с возможностью широкого
доступа к ней обеспечивает единство и связность информационного пространства. Не менее важно и то, что конечные
пользователи Интернета имеют потенциально равную возможность действия в этом
пространстве. Каждый участник коммуникации может создавать, использовать и
оценивать новый контент, а также менять роли в процессе общения.
Демократичность и интерактивность как базовые принципы Интернета проявляются во
всех его функциональных разновидностях. Можно выделить три основные
функции Интернета, различные по характеру коммуникативного взаимодействия.
Функция «банка информации» – накопление и хранение информации, а также
обеспечение доступа к ней – выполняется сетевыми библиотеками, поисковыми
системами, электронными словарями, информационными ресурсами энциклопедического
характера и т. д. Коммуникация здесь проявляется в предоставлении информации, с
одной стороны, и обращении к ней – с другой. Наблюдается некоторая градация по
уровню интерактивности от «классических» библиотек, представляющих собой просто
собрание текстов, аудио- и видеозаписей, до коллективных энциклопедий,
позволяющих пользователям участвовать в создании и редактировании
информационных статей («Википедия»). Функция средства массовой
информации – распространение новостей, аналитическое осмысление событий,
социальное воздействие, реклама – осуществляется новостными сайтами,
электронными вариантами печатных изданий, личными журналами (блогами) и т. д.
Язык официальных электронных СМИ незначительно отличается от языка печатных
изданий. Блоги более неформальны с точки зрения языка и более синтетичны по содержанию.
Здесь информация о событии, анализ, субъективная реакция автора представлены
нераздельно. Впрочем, функция СМИ для блога – только одна из возможных. Функция коммуникативной площадки
– предоставление возможности свободно разговаривать, высказывать частное мнение
по любым вопросам, дискутировать, устанавливать отношения и т. д. Эту функцию
выполняют социальные сети («Одноклассники», «В контакте», Facebook и др.),
чаты, форумы, область комментариев в блогах и новостных сайтах. Эти функции, разумеется, не исключают друг
друга. Скорее, наоборот, развитие внутренней структуры Интернета идет от
узкофункциональных к универсальным формам взаимодействия. Традиционные формы коммуникации
предоставляли довольно жесткий выбор из двух моделей общения: конкретный
адресант и конкретный адресат (адресаты) (межличностная коммуникация) либо
конкретный адресант и массовый анонимный адресат (массовая коммуникация). Но в
Интернете разрушается и эта оппозиция. Комментарий в блоге или запись на форуме
является одновременно и ответом на конкретное высказывание, и текстом,
обращенным ко всем участникам коммуникации, причем второе зачастую оказывается
важнее первого. В то же время физическая не- представленность участников
интернет-коммуникации приводит к тому, что даже при общении в узком кругу
сохраняется элемент анонимности. По мере развития возможностей
Интернета его коммуникативное пространство также развивается и усложняется,
включая все более серьезные сферы общественной деятельности. Образование,
политика, бизнес, творчество находят себе место в виртуальном мире, усложняя
его структуру и языковой фон. Например, совершенно особую форму коммуникативного
взаимодействия представляют литературные сайты и форумы («Самиздат», «Литостровок»,
«В вихрях времен» и др.), где художественные произведения обсуждаются
читателями в процессе создания, а иногда и создаются коллективно. Ограничения интернет-коммуникации
связаны с преимущественно визуальным способом представления информации и с
отсутствием непосредственного контакта между адресантом и адресатом. Основной
способ общения в Интернете – письменный текст, что объясняется не только особенностями
канала коммуникации (современные мультимедийные технологии позволяют общаться и
в голосовом режиме), но и бóльшим удобством обработки и использования текстовых
данных (по- иск по тексту, индексация, цитирование). С развитием компьютерных
технологий возрастает роль графики, аудио- и видеовставок, но они лишь
усложняют текстовый формат, а не заменяют его. Как отмечает А. В. Курьянович:
«Все составляющие поведения человека в Сети вольно или невольно приобретают
вербальное измерение. Коммуникация в форме письменного текста получает в Интернете
онтологический статус, становится основой существования» [1, с. 48]. Письменный текст требует больших
временных затрат, чем устное высказывание, поэтому в тех случаях, когда темп
общения имеет значение, появляются разного рода сокращения как на лексическом,
так и на синтаксическом уровне. Интонационное выделение оказывается
недоступным, как и невербальные средства общения, что приводит к появлению
различных «заменителей». Таким образом, на
функционирование языка в Интернете влияет ряд факторов: демократизация общения,
разнообразие целей и задач коммуникации, необходимость приспособить письменную
форму речи к условиям интерактивного общения, необходимость в новых средствах
выразительности, возможность использования гиперссылок и мультимедийных
вставок. Результат действия этих факторов
тоже весьма различен. С одной стороны, отмечается сдвиг норм письменной речи,
который многими воспринимается негативно, как свидетельство «порчи» и деградации
языка. Действительно, соблюдение правил орфографии и пунктуации в Интернете
перестало быть обязательным требованием, хотя полный отказ от правил такая же
редкость, как и педантичное их соблюдение. Широко употребляются синтаксические
структуры, характерные для разговорной речи (неполные контекстуальные предложения,
парцелляция и т. д.), разговорные (в том числе просторечные) слова и формы
слов. С другой стороны, исследователи
отмечают и явления, связанные с усложнением языка, позволяющие говорить о
наличии тенденции к интеллектуализации современной культуры. Н. К. Рябцева
выделяет такие проявления этой культуры, как широкое использование терминов вне
научного стиля речи, использование иноязычной лексики и лексико-грамматических
моделей иноязычной речи, аллюзивность и прецедентность, словотворчество. «Все
соответствующие “инновационные” явления усложняют восприятие информации, делают
его многоступенчатым и опосредованным, требуют специальных интеллектуальных
усилий и дополнительных знаний и т. п., т. е. в целом делают коммуникацию более
содержательной, насыщенной и интеллектуальной, а также психологически более
непринужденной, неформальной и многослойной» [2, с. 113]. Следовательно, размывание границ
жанров и стилей, требование непринужденности и неформальности общения приводят
не только к потере тех или иных возможностей языка, но и к появлению новых.
Если же взглянуть на ситуацию в целом, то становится ясно, что это не две
противоположные тенденции, но две стороны одного целого. Проникновение средств
разговорной речи в язык публицистики и науки воспринимается как вульгаризация,
тогда как использование средств, традиционно бывших привилегией высоких стилей,
в разговорной речи создает впечатление интеллектуализации. Не менее интересно взглянуть на
трансформацию языка и речи в Интернете с точки зрения ее произвольности или
непроизвольности. Так, с одной стороны, мы имеем обыкновенные ошибки и опечатки,
с другой стороны, сознательные игры с графическим обликом слова: эрративы,
использование больших букв, «растягивание» слов и т. д. То же можно наблюдать и
в области «усложненных» форм: многоступенчатый смысл сообщения может
создаваться намеренно или возникать естественным путем за счет вложенного
цитирования, возможность которого предоставляют многие сетевые площадки. Непроизвольные нарушения
орфографических и стилевых норм являются закономерным следствием развития в
пространстве Интернета сферы неформального общения. В свободном общении строгое
соблюдение норм языка не только не обязательно, но и почти столь же
предосудительно, как их нарушение в общении формальном, официальном. Человек,
произносящий в бытовой обстановке здравствуйтевместо здрасте, сегодня вместо седня,
использующий в разговорной речи фразы с полной структурой, будет воспринят как
несвободно владеющий языком или как высокомерный, неприятный собеседник. При
перенесении правил неформальной коммуникации в Интернет, где общаться
приходится при помощи букв, а не звуков, это приводит к уже упоминавшемуся
разрушению письменной нормы. Норма утрачивает социально-регулятивную функцию,
перестает быть мерилом «хорошего» и «плохого» языка, но не исчезает совсем.
Причина в том, что языковая норма выполняет не только социальную, но и
коммуникативную функцию, обеспечивая взаимопонимание и, следовательно,
успешность общения. И эта функция теперь снова становится главной. Вместо
единого источника нормы – экспертного сообщества авторитетных пользователей
языка (ученых, политиков, деятелей культуры) – возникает множество точечных
источников, множество частных норм, устанавливаемых в рамках
интернет-сообщества по желанию его организаторов или участников. Сознательные трансформации языка можно
разделить на индивидуальные, которые отражают творческое проявление языковой
личности участника интернет-коммуникации (далеко не всегда оцениваемое
положительно), и институциональные, которые представляют собой вариант частной
нормы. При этом одно легко может переходить в другое, что можно наблюдать на
примере блогов «Живого журнала». Как, например, оценить использование в журнале
дореформенной орфографии (см.: [3])? Это, безусловно, способ самопрезентации,
но в то же время и способ социального регулирования, призванный ограничить
доступ к блогу для тех, кому эта норма покажется слишком сложной. Частная норма может основываться
не только на «высокой» традиции, но и на противопоставлении ей. Так, например,
на сайте udaff.com использование мата и эрративной лексики является не только
допустимым, но и обязательным. Предупреждающая надпись гласит: «Этот ресурс
создан для настоящих падонков». Таким образом отказ от общей нормы оказывается
формализован и возведен в правило. Подобные явления достаточно редки, в
основном частная норма апеллирует к всеобщей, поэтому опасения, что Интернет
фатальным образом повлияет на грамотность школьников, вряд ли основательны.
Напротив, за последние несколько лет можно наблюдать рост грамотности в
Интернете. Однако появление подобных частных норм может свидетельствовать об
активизации дифференциальных процессов в языке, что потен- циально может
привести к появлению новых «сетевых» диалектов. Итак, если абстрагироваться от
оценочного подхода к тем или иным явлениям в Интернете, можно увидеть, что
развитие языка в этой новой для него среде происходит под влиянием двух противоположных
тенденций – тенденции к деформализации, т. е. отказу от единых и обязательных
норм письменной речи, и тенденции к формализации, т. е. появлению новых норм,
которые предполагают добровольность, сознательность и альтернативность.
Остановить действие этих тенденций можно только путем наложения строгих
ограничений на саму интернет-коммуникацию. Могут ли те или иные явления,
наблюдаемые в языке Интернета, рассматриваться как доказательство появления
новой формы национального языка и могут ли они оказать влияние на русский язык
в целом? Как указывает В. М. Лейчик, существует две точки зрения на эту
проблему. «Многие зарубежные специалисты говорят о формировании нового –
кибернетического языка (киберязыка), который является результатом широкой
интеграции между «общеупотребительным» языком и языком компьютерных технологий.
Согласно второй точке зрения, новый язык не создается, а имеет место
специфическое функционирование языка в компьютере с использованием отдельных,
пусть и многочисленных слов, морфем (суффиксов, приставок), аббревиатур,
необычной графики, а также специально созданных знаков вроде “смайлов”
(эмотиконов), условно комбинируемых знаков препинания и т. п.» [3, с. 169]. Если говорить о русском языке, то
более обоснованной кажется вторая точка зрения. Хотя можно говорить о
существовании профессионального языка сферы компьютерных технологий, но в целом
Интернет развивается не столько за счет создания новых сфер коммуникации,
сколько за счет переноса основных форм социальной активности в виртуальную
среду. Процессы глобализации, стирания языковых различий за счет общих условий
общения и отсутствия границ тоже не заходят слишком далеко. Даже в области
компьютерных терминов наблюдается стремление использовать перевод или создавать
мотивированные неологизмы (неомотиваты): userinfo – личный профиль, reader –
читалка, архиватор (дезархиватор) – распаковавший, френд – друг, постоянный
читатель. Подобные явления позволяют предполагать, что глобализация
интернет-языка достигла своего логического предела и теперь происходит
медленное, но явно выраженное движение в обратном направлении – к выделению и
оформлению национальных сегментов Интернета. Что касается влияния Интернета на
развитие языковой системы, так сказать, на ядро языка, то оно, безусловно,
имеется, хотя разные уровни язы ка оказываются затронуты в разной степени. В области фонетики и графики (а в
Интернете фонетика может быть представлена только через графику) это влияние
может проявиться весьма ограниченно, например в «озвучивании» интернет-
трансформ, таких как «креатифф», «аффтар», «щазз» с акцентуацией искажения.
Языковой системой такие формы могут быть приняты в лексикализованном виде как
стилистически маркированные средства (наряду с литературным просторечием).
Воздействие ошибочного написания на орфографию и пунктуацию языка вряд ли
окажется значительным, и в этом смысле большую опасность представляют опечатки,
которые могут появиться при переводе печатных текстов в электронную форму, чем
сознательные искажения (эрративы). Явная преднамеренность и экспрессивная нагруженность
эрративных написаний не позволяет воспринимать их как образец «по умолчанию», и
уже сейчас ясно, что опасения по поводу этой игры с правилами орфографии были,
по большей части, беспочвенны. Больше всего изменений происходит
в лексике. Появление новых слов и новых значений, изменение частотности
сочетаемости и ассоциативных связей. Так, слово «аватар», прежде имевшее очень
узкий смысл применительно к философии индуизма, теперь прочно приобрело новое
значение «изображение человека, представляющее его в Сети» и широко
используется в новом качестве. Подверглись переосмыслению слова «профиль», «комментарий»,
«дневник» и др. Впрочем для лексики подобные изменения, вызванные
экстралингвистическими факторами, обычны. Сейчас мы наблюдаем «интернетизацию»
лексики, так же как, например, в период войны происходила ее милитаризация
(благодаря чему в русском языке прочно закрепились такие идиомы, как «фронт
работ» или «лечь на амбразуру»). Такие лексические и семантические неологизмы
проходят испытание временем, и те из них, которые это испытание пройдут,
становятся частью языковой традиции. Наименьшее внимание привлекают
изменения в области грамматики, в особенности синтаксиса. А между тем здесь
есть повод для беспокойства. Синтаксис русского языка очень различен для устной
и письменной его формы. Синтаксические обороты письменной речи рассчитаны на
неторопливое чтение, позволяющее отследить все грамматические связи, особенно
это касается научного и официально-делового стилей речи. Интернет развивает
привычку к быстрому «диагональному» чтению, в результате которого улавливается
общий смысл, а усвоения синтаксической конструкции не происходит. Отсюда
возросшее число ошибок на согласование, в том числе и в печатных текстах.
Возможность процитировать реплику собеседника или использовать гиперссылку
приводит к утрате конструкций с косвенной речью. Между тем, возникающие в
Интернете формы компенсации (те же ссылки и цитаты, картинки и т. д.)
невозможно перенести в традиционные формы письменной речи. В перспективе это
может привести к упрощению синтаксической системы, вытеснению сложных
конструкций в пассивный запас языка. Происходят изменения в области
стилевой дифференциации языка. В настоящее время явления стилевого синкретизма
изучаются в основном с точки зрения теории дискурса. Но можно предполагать, что
смешение стилей не ограничится рамками виртуального дискурса и может привести к
трансформации функциональных стилей языка и появлению новых. Таким образом, наблюдаемые тенденции развития языка заставляют задуматься, но не дают оснований для пессимизма. Русский язык в условиях интернет-коммуникации может приобрести новые формы и средства выражения или утратить часть старых, но он останется русским языком во всем богатстве его возможностей. Статья публиковалась: Вестник ТГПУ (TSPU Bulletin). 2013. 2 (130), с. 177-181 Список литературы 1. Курьянович А. В. Электронное
письмо как функционально-стилевая разновидность эпистолярного жанра в
пространстве современной коммуникации // Вестн. Томского гос. пед. ун-та (Tomsk State Pedagogical University Bulletin). 2008. Вып. 2 (76).
С. 44–49. 2. Рябцева Н. К. Тенденция к
интеллектуализации в современной культуре // Лингвофутуризм. Взгляд языка в
будущее. М.: Индрик, 2011. С. 110–123. 3. Лейчик В.М. Люди и слова: как
рождаются и живут слова в русском языке / отв. ред. Г. В. Степанов. 2-е изд-е,
испр. и доп. М.: Либроком, 2009. | ||
07.10.2017 г. | ||
Наверх |